Reklama
Nepřihlášený uživatel | Zaregistrovat se
 

Téma:

Věda a technika, mládežiPro lingvisty

Spravuje:

Jan.S.Harold



Reklama



Zavane-li osud člověka do cizích krajů, nastanou obvykle nejrozmanitější situace, kdy se dotyčný tulák musí nějak s leckýms domluvit. Tu se ukáže užitečnost cizích jazyků, jimž jsme se už předem více či méně naučili. Tyto jazyky obsahují téměř nekonečný počet slůvek, jejichž důležitost je nepopiratelná, neboť se z nich skládají přávě ty věty, jichž jsme k domluvě potřební. Stane se ovšem, že jsme pozapomněli, nic nás zrovna hrome nenapadá – a tu sáhneme po konverzační příručce. Tvůrci těchto záchranných člunů bývají nadáni přímo jasnovidnou předvídavostí námětů a jejich nejdrobnějších nuancí. Když jsem se v pokročilém mládí nabifloval hindské slůvko anubhavsiddhálóčnávád (empiriokriticismus), cítil jsem se velmi vyzbrojen ke všem případným kláním jazyka. Avšak chyba lávky – kypící život je mnohem složitější, jak se právě chystám demonstrovat. Namátkou jsem vám, milí čtenáři, vybral přehršli vět nabízených ve starších i novějších konverzačních příručkách orientálních jazyků. Nuže, konverzujte, konverzujte!

Kamarád mi včera ukazoval jednu knihu ze své sbírky, srbsko-německou církevní čítanku, asi 19. století.

Poté, co dítko zvládne jednoduchá slova, potom věty a ještě delší věty, začne postupně konzumovat mravoučné texty:

Srbsky (doslova): "S člověkem je možno vyjebat, ale s bohem nevyjebeš nikdy"
Německý překlad: "Človeku je možno lhát, ale boha neoklameš"
 
(hlavně to jde i bez toho tázacího ko/kö; jako prosté oznamovací věty by to medle znělo pádněji)
Ilmarinen My nevěříme v Ďábla ale Ďábel věří v nás 
(a to ještě nainko znamená i "šukal jsem?")
(Ne že by čeština s háčkama neuměla podobné jevy)
 
jaz Výtvor nějakého sudetského Němce. 
Yes.
Milford ⎛⎝(•ⱅ•)⎠⎞ 
Malá lekce finštiny
 
dr.zloduch if ( str.match('/[\xCC\xCD]/') ) 
!
metalMARIA
zborcené harfy
JVjr: A to právě podle té mé původní, prostým dělným lidem zde zpochybňované definice není rozsednutí.
!!
(andělův na hrotu připínáčku smutný osud)
!
JVjr Dobrý den, servere Oko-une,  tak jste mě konečně dostali
Takže rozbít "nehmotný předmět" usednutím na jiný hmotný, sounds legit. "Dali učitelce na židli připínáček, takže po zvonění rozsedla ticho ve třídě."
Wolfii: Na nehmotný předmět nemůžeš usednout. I chceš-li usednutím rozbít něco nehmotného, musíš usednout na nějaký hmotný předmět.
DJ Slamák Zavedení daně z keců by naši  ekonomiku položilo na lopatky.
Na dynastii neusedáš, ale když jsi ministr financí, můžeš na ni zakleknout!
Wolfii White bracelet  in ward #7F ⚢
"rozbít hmotný předmět usednutím na něj" vs. "rozbít nehmotný předmět usednutím na něj"

Na dynastii neusedáš. Pokud chceš ohýbat původní definici, tak tam dostaneš cokoliv, to ano - například "usedavým pláčem" lze rozbít leccos.
Tedy, česky bychom například neřekli, že Haremheb rozsedl kralování 18. dynastie.
DJS: Například uzurpátor může usednutím na trůn rozbít kralování dosavadní dynastie — to je příklad rozbití nehmotného předmětu usednutím.
metalMARIA
no prave
DJ Slamák Zavedení daně z keců by naši  ekonomiku položilo na lopatky.
Hlavně ty doplňkové implikace: jak by se asi nazývalo rozbití nehmotného předmětu usednutím? A jak by prakticky vypadalo?